Нередко бухгалтер организации в своей работе сталкивается с документами, оформленными на иностранном языке. В случае, если данные документы представляют важность для бухгалтерского учета и могут быть использованы в качестве первичных документов неизбежно возникают вопросы, связанные с их переводом на русский язык: в частности, кто именно уполномочен делать перевод документа, оформленного на иностранном языке; в каком объеме совершается перевод документа и пр.
Ответ на данные вопросы можно встретить в официальных разъяснениях фискальных органов.
НАПРИМЕР
Минфин России в Письме № 03-03-06/1/202 от 20 апреля 2012 г. рассмотрел вопрос о возможности сделать перевод документа, оформленного на иностранном языке, работником организации, владеющим иностранным языком, а не профессиональным переводчиком. Решение данного вопроса имеет принципиальное значение, поскольку первичный документ, о котором идет речь в письме, необходим в качестве оправдательного документа по налогу на прибыль.
Ситуация, которую рассмотрел Минфин РФ, заключается в следующем. Организация – общество с ограниченной ответственностью направляет работника в командировку за границу. По возвращении из командировки работник отчитывается, прикладывая к авансовому отчету оправдательные документы, составленные на иностранном языке. Поэтому возникает вопрос, может ли физическое лицо, владеющее иностранным языком, переводить подобные документы на русский язык для целей учета расходов на командировку работника по налогу на прибыль, в случае если у него отсутствует диплом, подтверждающий знание данного языка?
Минфин РФ рассмотрел данное обращение и указал, что для отражения первичных документов в бухгалтерском и налоговом учете необходимо, во – первых, иметь построчный перевод на русский язык первичных документов, составленных на иностранном языке. Данный вывод обоснован ссылками на нормы действующего законодательства.
Согласно ст. 68 Конституции РФ государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.
В соответствии с п. 1 ст. 16 Закона Российской Федерации № 1807-1 от 25.10.1991 г. «О языках народов Российской Федерации» на территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке как государственном языке Российской Федерации.
Согласно п. 9 Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в Российской Федерации, утв. Приказом Минфина России № 34н от 29.07.1998 г. «Об утверждении Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в Российской Федерации», документирование имущества, обязательств и иных фактов хозяйственной деятельности, ведение регистров бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности осуществляется на русском языке. Первичные учетные документы, составленные на иных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык.
Кроме того, в соответствии с п.1 ст. 252 НК РФ расходами признаются обоснованные и документально подтвержденные затраты (а в случаях, предусмотренных ст. 265 НК РФ убытки), осуществленные (понесенные) налогоплательщиком. Под обоснованными расходами понимаются экономически оправданные затраты, оценка которых выражена в денежной форме. Под документально подтвержденными расходами понимаются затраты, подтвержденные документами, оформленными в соответствии с законодательством Российской Федерации, либо документами, оформленными в соответствии с обычаями делового оборота, применяемыми в иностранном государстве, на территории которого были произведены соответствующие расходы, и (или) документами, косвенно подтверждающими произведенные расходы (в том числе таможенной декларацией, приказом о командировке, проездными документами, отчетом о выполненной работе в соответствии с договором).
С учетом вышеизложенного документы, составленные на иностранном языке, должны быть переведены на русский язык.
При этом, построчный перевод документа на русский язык, по мнению Минфина РФ, может быть сделан как профессиональным переводчиком, так и специалистом самой организации (учитывая контекст вопрос организации, при отсутствии диплома профессионального переводчика).
Таким образом, принимая во внимание правовую позицию Минфина РФ, можно сделать положительный вывод о том, что использование организацией в качестве переводчика собственных сотрудников, владеющих иностранным языком, существенно облегчает работу ее бухгалтерии и экономит время и, главное, денежные средства на профессионального переводчика.
В Письме № 03-07-11/11867 от 10.04.2013 г. Минфин РФ рассмотрел вопрос о необходимом объеме перевода документа для целей налогообложения по НДС. Данный вопрос Минфин РФ рассмотрел на примере авиабилетов.
Как указывает Минфин РФ, в продолжение позиции, выраженной в предыдущих письмах, реквизиты оформленного на иностранном языке авиабилета, необходимые для получения вычета по НДС, должны быть построчно переведены на русский язык.
Согласно п. 7 ст. 171 НК РФ суммы НДС, уплаченные по расходам на командировки (расходам по проезду к месту служебной командировки и обратно, включая расходы на пользование в поездах постельными принадлежностями, а также расходам на наем жилого помещения), подлежат вычету. В случае если в соответствии с гл.25 «Налог на прибыль организаций» НК РФ расходы принимаются для целей налогообложения прибыли по нормативам, суммы налога по таким расходам подлежат вычету в размере, соответствующем указанным нормам.
Согласно п.9 Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в Российской Федерации, утвержденного Приказом Минфина России № 34н от 29.07.1998 г., бухгалтерский учет имущества, обязательств и хозяйственных операций (фактов хозяйственной деятельности) ведется в валюте Российской Федерации - в рублях. Документирование имущества, обязательств и иных фактов хозяйственной деятельности, ведение регистров бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности осуществляются на русском языке. Первичные учетные документы, составленные на иностранных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык.
Поскольку исключений для электронных авиабилетов или иных замещающих их первичных документов, реквизиты которых составлены на иностранном языке, в законодательстве Российской Федерации не содержится, в случае выписки авиабилетов и иных перевозочных документов на иностранном языке реквизиты, необходимые для применения вычета по налогу на добавленную стоимость, должны быть переведены на русский язык.
При этом перевод иной информации, не относящейся к применению вычета налога на добавленную стоимость (например: правил перевозки багажа, условий применения тарифа), не требуется.